no son suyas????

Foro sobre Javier Krahe,

Moderators: Iván de León, Iñaki, bohemalia

andres

no son suyas????

Postby andres » Thu Jun 09, 2005 3:45 pm

He estado leyendo el tema de las canciones favoritas, y me he quedado de piedra con lo de MArieta y LA Tormenta. Vale que dicen que la tormenta es una adaptación, imagino que de Brassens. Pero, ¿Qué me podeis contar de eso? ¿Son las dos de otros? ¿Hasta qué punto se le puede considerar a alguien autor y a alguien plagiador si no se trata de la misma cancion? ¿O es que sí son la misma cancion?

Por cierto, a mi me encanta Paréntesis. Cómo se encuentra con la chica, estás pedo y te juegas el farol, aparece el enamoramiento, y de repente el calenton (hablo del hombre) y como la mujer siempre tiene algo mas de cabeza. Aunque el hombre es más terco. Es la vida misma vista todos los Viernes y Sábados a la una de la mañana (los chavales tienen que estar en casa). Amor a primera vista, jura de amor eterno sin saber nada de la otra persona, y calenton en cualquier sitio. la tia dice que no, y el hombre termina acostándose ante el pragmatismo de ella al acabar. (deja las llaves del portal en el buzón) ¿cómo puede una frase san sencilla, dentro de la idea, ser tan explícita del sentimiento y sensaciones de la chica? Es una cancion que te permite jugar los roles de él y de ella; con la rima estupenda, y la métrica perfecta; palabras que cambian el momento (Tras el paréntesis FUGAZ de SUS caderas), algúna broma sencilla (que conocí antes su lengua que su voz) etc, etc, etc

Jorge
Moderador
Posts: 38
Joined: Sat Apr 30, 2005 9:08 am

Postby Jorge » Fri Jun 10, 2005 12:06 am

La Tormenta y Marieta son canciones originales de Georges Brassens («L'orage» et «Marinette»). Pero para nada se puede hablar de plagio. Se plagia cuando alguien se apropia de una idea de otra persona, deformándola, aprovechándola y marcándose el tanto de estrangis. No cuando se cita expresamente al autor. Brassens ha sido cantado por cientos de artistas y traducido a decenas de idiomas y dialectos, entre ellos el español. Y que yo sepa, a Brassens le encantaban las adaptaciones que se hacían de sus canciones: La mala reputación, de Paco Ibáñez, tal vez sea la más famosa («La mauvaise réputation»); el Gorila (Sabina, Carbonell) «La gorille»... Y así muchas canciones del maestro gabacho: Tengo cita con usted, el Testamento, Súplica para ser enterrado en la playa de Sète, Por una muñeca me hice chiquitín, La maestra de escuela, La buena Margot, La chica de los cien duros, Rebotes en el agua... ¿Plagio?, ni hablar. Cada artista le da su personalidad a una gran canción. Ojalá pronto se traduzca y se cante a Krahe en otros idiomas. O tal vez ya se haya hecho. Ni idea.

User avatar
Alfonso
Moderador
Posts: 198
Joined: Wed Feb 02, 2005 10:22 am
Location: Murcia
Contact:

Krahe en francés

Postby Alfonso » Fri Jun 10, 2005 11:28 am

De hecho, Jorge, hay una traducción de "La Hoguera" al francés realizada por Almoyna , Le Bûcher , que introduje en el PK http://www.proyectokrahe.org/ipk4fr.html . Es la única traducción que conozco pero a mi me parece muy acertada, pues no es una traducción literal pero conserva la ironía y la musicalidad.
Esperemos que haya más.
"Tú que has tenido la rara fortuna
de conocer
el corazón a la luz de la luna
de mi mujer."

Sábanas de Seda, IPK46

Jorge
Moderador
Posts: 38
Joined: Sat Apr 30, 2005 9:08 am

Postby Jorge » Fri Jun 10, 2005 12:53 pm

Ah, qué bien. Y sí, está muy lograda la traducción al francés. A ver quiénes se animan a traducirlo al gallego, al catalán, al vasco, al bable, al gaélico, al criollo de la Martinica...

andres

Postby andres » Fri Jun 10, 2005 11:29 pm

Y me podrioasis decir qué canciones son Adaptaciones de Krahe? (imaginoq ue serán todas de Brassens, aunque quizás haya algún otro autor) gracias.

User avatar
Alfonso
Moderador
Posts: 198
Joined: Wed Feb 02, 2005 10:22 am
Location: Murcia
Contact:

Adaptaciones

Postby Alfonso » Sat Jun 11, 2005 8:29 pm

Las únicas canciones que ha cantado Krahe y que no las ha compuesto él, son Marieta y La Tormenta, que son adaptaciones de dos canciones de Brassens.
"Tú que has tenido la rara fortuna
de conocer
el corazón a la luz de la luna
de mi mujer."


Sábanas de Seda, IPK46

nanette

¿plagio?

Postby nanette » Mon Jun 13, 2005 5:37 am

sin hablar de plagio, sí que hay una canción de Krahe que se inspira profundamente y directamente de una de Brassens.En "la guerre de 14-18" brassens enumera con mucha ironía las virtudes de cada una de las guerras y batallas de la historia antes de admitir su preferencia por "la guerre de 14-18". No cabe duda que aquí está la leña de "la Hoguera"

Juan
Moderador
Posts: 97
Joined: Tue May 24, 2005 5:59 pm
Location: Madrid

Postby Juan » Mon Jun 13, 2005 11:37 am

Si seguimos hablando de inspiraciones (o plagios), aparte del evidente de Como Ulises :P , en el primer disco de Les Luthiers allá por mediados de los 70 hacen también una metáfora antimilitarista muy parecida a la de Carne de Cañón al Chilindrón.

Jorge
Moderador
Posts: 38
Joined: Sat Apr 30, 2005 9:08 am

Re: ¿plagio?

Postby Jorge » Mon Jun 13, 2005 1:04 pm

nanette wrote:sin hablar de plagio, sí que hay una canción de Krahe que se inspira profundamente y directamente de una de Brassens.En "la guerre de 14-18" brassens enumera con mucha ironía las virtudes de cada una de las guerras y batallas de la historia antes de admitir su preferencia por "la guerre de 14-18". No cabe duda que aquí está la leña de "la Hoguera"


Pues no me había dado cuenta..., pero es cierto, la estructura, la idea de ambas canciones es muy parecida, salvo por el tema (la guerra en una, la pena de muerte en otra), y por la música, que son diferentes...

User avatar
Juan Nadie
Moderador
Posts: 273
Joined: Tue May 24, 2005 10:38 am
Location: Algeciras
Contact:

Postby Juan Nadie » Mon Jun 13, 2005 3:43 pm

Quisiera recordar que plagio es una copia malintencionada de un producto artístico. En ningún caso don Javier ha ocultado que se trata de adaptaciones de Brassans, lo cual está explícitamente detallado en los discos. Plagio es que yo quiera registrar a mi nombre "La metamorfosis", aprovechando de Kafka cría malvas

Por otro lado, quisiera preguntar a mi tocayo Juan qué número de Les Luthiers es ese en el que ve relación con "carne de cañón", ya que así a bote pronto, en un repaso mental de sus espectáculos, no me suena.
A algunas mujeres las carga el diablo

Jorge
Moderador
Posts: 38
Joined: Sat Apr 30, 2005 9:08 am

Postby Jorge » Tue Jun 14, 2005 9:18 am

Claro, nadie cuestiona eso que dices, o por lo menos yo lo tengo claro. Es solo que resulta curioso el paralelismo entre «La guerra del catorce dieciocho» de Brassens, y «La hoguera» de Krahe. Que sea influencia, inspiración, casualidad, eso solo Krahe lo sabe. Ambas canciones son estupendas, y para nada hay plagio. Ni siquiera sé si Javier Krahe sabe francés..., porque para entender a Brassens al dedillo hay que saber traducir un francés de buen nivel.

BufónConChepa
Moderador
Posts: 87
Joined: Mon Feb 14, 2005 9:02 pm

Postby BufónConChepa » Tue Jun 14, 2005 9:56 am

Krahe domina el francés. (Que mal suena... pero ya me entendéis)

Juan
Moderador
Posts: 97
Joined: Tue May 24, 2005 5:59 pm
Location: Madrid

Postby Juan » Tue Jun 14, 2005 4:05 pm

Tocayo Nadie, juraría que esa soflama antimilitarista de Les Luthiers tipo Carne de Cañón al Chilindrón iba en su primer LP. O en uno de los primeros, ya empiezo a dudar, pero es que te estoy hablando de algo que escuché por última vez hace más de 15 años.

User avatar
Juan Nadie
Moderador
Posts: 273
Joined: Tue May 24, 2005 10:38 am
Location: Algeciras
Contact:

Postby Juan Nadie » Tue Jun 14, 2005 9:31 pm

Gracias, tocayo Juan, :wink: , investigaré sobre el tema, tengo toda la discografía editada e inédita, no me vendrá mal reescucharlos.
A algunas mujeres las carga el diablo

Honky-Sugar

hola

Postby Honky-Sugar » Sat Jun 18, 2005 7:37 pm

yo veo por ejemplo en "Oncle Archibald" de Brassens veo la cancion q le inspiro "El tio Marcial", los dos mandan a paseo a la muerte, y luego esta les siega con la guadaña un poco asi con el mismo tonillo.
tambien por ejemplo en "Embrasse les tours" me imagino q saca la idea para "Dama de corazones" con eso de "con todos esos miles de besos q hay en tu boca.."
pero vamos, ni plagio ni nada de eso, supongo q inspiracion.
alguna mas habra por ahi


Return to “Foro Javier krahe”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests